在眾多的會(huì)議活動(dòng)中,有很多問題需要解決,作為一個(gè)會(huì)議組織者,在會(huì)議實(shí)施過程中會(huì)出現(xiàn)一些盲點(diǎn)。同時(shí),會(huì)議組織過程中有一些要點(diǎn)也是不可小視的,所謂細(xì)節(jié)決定成敗,就是這個(gè)道理,明陽(yáng)天下會(huì)議服務(wù)公司現(xiàn)將其中幾點(diǎn)進(jìn)行分析,希望能與廣大與讀者共勉。
      會(huì)議翻譯——會(huì)議口譯,它是一種為跨語(yǔ)言、跨文化交流服務(wù)的專門職業(yè),處于各種口譯的專業(yè)高端。會(huì)議口譯包含交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩種口譯模式,交替?zhèn)髯g一般是口譯員坐在會(huì)議室里,一面聽源語(yǔ)講話,一面記筆記。當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚、自然的目的語(yǔ),準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語(yǔ)發(fā)言的全部信息內(nèi)容,就像自己在演講一樣;同聲傳譯是口譯員利用專門的同聲傳譯設(shè)備,坐在隔音的同傳室里,一面通過耳機(jī)收聽源語(yǔ)發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,一面幾乎同步地對(duì)著話筒把講話人所表達(dá)的全部信息內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地傳譯成目的語(yǔ),其譯語(yǔ)輸出通過話筒輸送。
      可能有的人認(rèn)為翻譯只是傳聲筒,是一個(gè)工具,所以會(huì)議翻譯的安排就如同其他道具那樣很簡(jiǎn)單,只要“采購(gòu)”就可以了。其實(shí),翻譯是工具不假,但翻譯是個(gè)特殊的工具,是擔(dān)負(fù)思想傳遞的具有思維方式的人。所以翻譯,特別是臨時(shí)聘請(qǐng)的翻譯值得認(rèn)真對(duì)待。
      全面溝通——一個(gè)成功的會(huì)議管理人一定要確定在現(xiàn)場(chǎng)的有效溝通,相反,一個(gè)不成功的會(huì)議,花費(fèi)了數(shù)月或數(shù)年計(jì)劃,卻因?yàn)楝F(xiàn)場(chǎng)協(xié)調(diào)不好而使會(huì)議失色,所謂現(xiàn)場(chǎng)溝通是團(tuán)隊(duì)合作的表現(xiàn)。
      在前往會(huì)議場(chǎng)地前,要先和會(huì)場(chǎng)及主要承包商人員排定會(huì)前協(xié)調(diào)會(huì),協(xié)調(diào)會(huì)的目的是對(duì)會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)安排整個(gè)細(xì)節(jié)做詳細(xì)討論,讓大家都清楚在現(xiàn)場(chǎng)所負(fù)的責(zé)任與彼此的協(xié)調(diào)。一般會(huì)議籌辦人與會(huì)場(chǎng)主要工作人員協(xié)調(diào)會(huì),如場(chǎng)地工程、服務(wù)、餐飲和保安人員溝通,如果會(huì)議有應(yīng)用視聽設(shè)備,邀請(qǐng)視聽工程人員一起參加,將所有主要承包商都邀請(qǐng)來。
      協(xié)調(diào)會(huì)是提供大家再一次檢查工作內(nèi)容以及提供問題討論,有些可能在文字中寫得不夠清楚,彼此指派一個(gè)人負(fù)責(zé)溝通,省得七嘴八舌,有關(guān)場(chǎng)地部分都向場(chǎng)地承辦人溝通,因?yàn)閳?chǎng)地承辦人不一定一直在會(huì)場(chǎng),問他分機(jī)號(hào)碼或呼叫器,并問清楚如果周末或清早或晚上和誰(shuí)聯(lián)絡(luò)。安排在會(huì)前與會(huì)場(chǎng)及主要承包商舉行協(xié)調(diào)會(huì)是非常重要也是必要的。包括會(huì)議中心、飯店、交通、旅游公司等,這是在會(huì)前最后一次解決問題的機(jī)會(huì)。
      本文轉(zhuǎn)自明陽(yáng)天下會(huì)議服務(wù)公司,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。
     
關(guān)于我們 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們 | 最新產(chǎn)品
浙江民營(yíng)企業(yè)網(wǎng) www.boonsearch.com 版權(quán)所有 2002-2010
浙ICP備11047537號(hào)-1